Les créatifs Entretien avec Satya Rajpurohit
MyFonts Actualités Avril 2015


Image de couverture CC Creative Characters

Tout au long de notre série d'interviews de créateurs de caractères - plus de 90 à ce jour ! - nous vous avons emmené au Japon et en Thaïlande, nous avons visité l'Europe du Portugal à la Sibérie et nous avons parcouru le continent sud-américain. Mais jamais encore nous n'étions allés en Inde. Nous y sommes maintenant, dans l'État du Gujarat, à l'extrême ouest du pays, où Satya Rajpurohit dirige l'Indian Type Foundry (ITF) à Ahmedabad. Originaire du Rajasthan, au nord du pays, sa langue maternelle s'écrit avec un script (ou système d'écriture) appelé Devanagari, le plus utilisé dans le pays. Cependant, au Gujarat, on utilise le gujarati, une autre des neuf écritures dites "indicatives". L'ITF a entrepris de créer polices pour chacun d'entre eux. Vous êtes confus ? Nous espérons que vous le serez moins après avoir lu notre interview.


Vous avez étudié le graphisme au National Institute of Design (NID) d'Ahmedabad. Qu'est-ce qui vous a poussé à vous lancer dans la création de caractères ?

Au début de mes études à la NID, j'étais plus enclin à poursuivre une carrière dans le domaine de la radiodiffusion et du graphisme animé. C'est pourquoi, dans le cadre du stage que chaque étudiant de l'IND doit effectuer, j'ai postulé auprès de plusieurs agences d'animation graphique en dehors de l'Inde, où je voulais absolument aller. Cela ne s'est pas produit. Comme je devais de toute façon faire un stage, je me suis tournée vers mon deuxième centre d'intérêt, la typographie. J'ai réussi à décrocher un stage chez Linotype (aujourd'hui Monotype) à Bad Homburg, en Allemagne. J'y ai passé trois mois et j'ai eu l'occasion de travailler sur le compagnon Devanagari de la famille de caractères Frutiger. C'était très excitant. À l'époque, la création de caractères n'était guère considérée comme une véritable profession en Inde, et je n'avais donc jamais envisagé cette option sérieusement. Mais c'est le stage chez Linotype qui a éveillé mon intérêt et ma passion pour la typographie. Depuis lors, je n'ai jamais regardé en arrière.

Ce qui m'a intrigué dans la création de caractères, c'est qu'il s'agit d'un exercice purement formel. Idéalement, tout graphiste devrait s'y essayer, au moins une fois. Ce qui me plaît le plus, c'est que ce que je fais va durer longtemps. C'est comme si je construisais un outil très spécialisé, contrairement à d'autres projets de graphisme qui ont une durée de vie plus courte.

Étiez-vous plutôt novice lorsque vous êtes arrivé en Europe ?

Plus ou moins. J'avais envoyé à Linotype un portfolio de croquis de caractères et un certain nombre de fichiers d'ébauche réalisés dans Illustrator, mais pas de site polices entièrement fonctionnel. Au cours de ces trois mois, j'ai donc beaucoup appris. Mes principaux professeurs ont été Akira Kobayashi, directeur de la typographie chez Monotype, et les dessinateurs de caractères Jochen Schuss et Dan Reynolds.

Après avoir terminé mon stage, mon objectif Suivante était de terminer mon projet de fin d'études. Comme j'avais décidé de faire un projet typographique, j'ai commencé à chercher un studio de design qui travaillait sur polices - et j'ai appris l'existence de la société Dalton Maag à Londres. À l'époque, Bruno Maag dirigeait un projet multilingue pour un grand client du secteur des télécommunications, et je suis entré en contact avec lui au bon moment. J'étais déjà à l'aise avec trois textes en Indic, mais je voulais travailler sur quelque chose que je ne connaissais pas, et j'ai donc choisi de travailler sur le bengali et le tamoul. Comme il s'agissait de mon projet universitaire, j'ai pu prendre un peu de temps pour les apprendre.

Je sais qu'il y a de nombreuses langues en Inde qui utilisent une variété de scripts (ou systèmes d'écriture). Avez-vous des chiffres ?

Selon une enquête récente, la population indienne parle actuellement environ 780 langues écrites dans 11 alphabets différents : Devanagari, Gujarati, Gurmukhi, Bengali, Kannada, Telugu, Tamil, Malayalam, Odia ou Oriya, arabe et latin. Le sanskrit est la langue classique de notre pays. L'hindi a été déclaré langue officielle de notre gouvernement fédéral, avec l'anglais comme langue associée ; environ 35 % des Indiens parlent l'hindi.

J'ai eu l'avantage de connaître cinq de ces écritures au début de ma carrière. Il était donc particulièrement intéressant de travailler sur ces formes de lettres. C'était une occasion en or pour moi d'appliquer ma compréhension de toutes ces écritures ensemble, dans quelque chose d'aussi rationnel que la conception de caractères.

C'est de là qu'est née mon idée pour la famille Kohinoor: concevoir une superfamille qui prenne en charge toutes les langues de l'Inde tout en conservant une esthétique visuelle similaire pour toutes les écritures dans l'ensemble de la série de caractères. Cela permettrait à toutes les langues de l'Inde d'être composées dans un système visuel cohérent et homogène. C'était et c'est toujours une idée très inhabituelle en Inde : il est rare de trouver des polices qui proposent différentes écritures au sein d'une même famille. Il existe des polices d'entreprises comme Nokia, mais il s'agit de polices de caractères propriétaires, qui ne sont pas polices pour les licences normales. Lorsque j'ai commencé à travailler sur le Kohinoor, je ne pense pas qu'il existait un police disponible au détail qui prenne en charge toutes les langues indiennes. Kohinoor a été la première famille à proposer tous ces scripts, et certaines des plus grandes entreprises technologiques du monde, dont Apple, ont commencé à l'utiliser. Il est beaucoup plus logique pour elles d'utiliser une famille qui a un langage visuel unifié et qui comprend polices pour les différentes écritures.


Un aperçu complet de la superfamille Kohinoor multi-scripts de Satya Rajpurohit. Jusqu'à présent, seuls les caractères latins et Davanagari polices sont distribués par MyFonts; les caractères moins courants sont directement licenciés par l'Indian Type Foundry.

Un aperçu complet de la superfamille Kohinoor multi-scripts de Satya Rajpurohit. Jusqu'à présent, seuls les caractères latins et Davanagari polices sont distribués par MyFonts; les caractères moins courants sont directement licenciés par l'Indian Type Foundry.

En 2009, vous avez créé l'Indian Type Foundry. À l'origine, vous avez travaillé avec Peter Biľak de Typotheque, qui est basé aux Pays-Bas. Comment cette collaboration a-t-elle vu le jour ?

Lorsque j'étais en Europe pour mon stage, j'ai rendu visite à Peter à La Haye, où il m'a proposé de travailler sur la version Devanagari de son caractère Fedra, qui est devenu mon tout premier caractère professionnel. C'était juste avant que je ne parte à Londres pour travailler chez Dalton Maag. Lorsque Peter et moi avons terminé le Fedra Devanagari en 2009, nous avons cherché des fonderies en Inde qui pourraient potentiellement distribuer notre polices. Malheureusement, à l'époque, il n'existait aucune fonderie capable de distribuer un police compatible avec Unicode comme Fedra. Peter m'a donc suggéré de créer une fonderie spécialisée dans les scripts indiens. Cette proposition était idéale pour moi, car elle me donnait l'occasion de continuer à travailler avec Peter (que je considère comme l'un de mes héros de l'époque de l'université) tout en restant en Inde.

Bien sûr, il y avait des entreprises qui fabriquaient le site indien polices avant notre arrivée, mais il s'agissait principalement de développeurs de logiciels qui vendaient polices en tant que produits d'appui. Ainsi, si vous souhaitiez acheter leur police, vous deviez également acheter leur logiciel, et vice-versa. Ces circonstances ont rendu l'idée de créer notre propre fonderie plus attrayante. Nous avons été la première fonderie locale à distribuer une version de haute qualité de polices conforme à Unicode en Inde, ce qui nous a permis de nous établir relativement rapidement.

Apparemment, les nouvelles technologies de conception et de composition des caractères ont entraîné de grands changements dans la typographie indienne. Y a-t-il beaucoup de choses réalisables aujourd'hui qui n'étaient pas possibles il y a seulement quinze ans ?

Je pense que pour les caractères latins, les caractéristiques OpenType sont plutôt un luxe, mais pour les langues indiennes, c'est une nécessité. L'OpenType a enfin permis de traduire tous les détails et toutes les nuances des écritures indiennes sur support numérique. Toutes ces écritures dépendent fortement de systèmes complexes de conjonctions et de ligatures. Grâce à ces caractéristiques, il est possible d'écrire Devanagari ou d'autres écritures de la manière dont elles devraient être écrites. Je ne pense pas qu'il serait possible de le faire correctement autrement. Ces lettres fonctionnent avec un grand nombre d'accents qui peuvent être placés au-dessus du caractère, en dessous ou à l'adresse Suivante . C'est très compliqué. En outre, le nombre de caractères de base est énorme - une police de caractères Devanagari digne de ce nom compte plus de 600 caractères glyphs. Il n'est pas possible d'accéder à autant de glyphs par le biais d'un seul clavier, il faut donc le programmer. C'est là que l'OpenType entre en jeu. Je fais un peu de programmation de base, mais nous avons en interne un technicien police qui effectue la majeure partie de ce travail.

Quelle est la taille de votre entreprise ?

Nous comptons actuellement treize personnes, dont la plupart sont des dessinateurs de caractères. J'ai embauché un certain nombre de nouveaux collaborateurs. Récemment, nous avons commencé à agrandir notre bibliothèque. Au cours des cinq dernières années, nous ne pouvions gérer que cinq à dix familles. En tant que première véritable fonderie de caractères proposant Unicode polices, il était de notre responsabilité d'offrir une grande variété de caractères utilisables avant de nous lancer dans des projets plus conceptuels. Aujourd'hui, de plus en plus de clients viennent nous voir pour nous demander plus d'options ; nous devrions donc être en mesure d'en offrir davantage polices. Comme il existe de nombreux systèmes d'écriture et que les jeux de caractères sont énormes, je n'aurais jamais pu travailler seul sur autant de polices . Par ailleurs, il se trouve que nous avons récemment reçu beaucoup de travaux personnalisés de la part de clients comme Apple et Google, ce qui a également nécessité un travail d'équipe. Il y a toujours un délai à respecter et si vous travaillez seul, vous ne pourrez jamais terminer ces travaux à temps.


Épreuves corrigées pour le caractère Engrez.

Épreuves corrigées pour le caractère Engrez.

Quelle est l'importance du site latin polices dans votre bibliothèque ?

De nombreux clients ne s'adressent à nous que pour acheter de l'indien polices. Mais j'ai pensé qu'il serait bon de concevoir également le site polices en latin, notamment parce que l'anglais est la deuxième langue officielle de l'Inde. Presque tous les projets de conception graphique en Inde comportent de l'anglais, il y a donc une bonne raison de concevoir un compagnon latin pour chaque famille Indic. Proposer des caractères latins est également un moyen de s'ouvrir à un marché international. Sur MyFonts, nous n'avons proposé que des caractères latins polices jusqu'à très récemment. Cela a très bien fonctionné - MyFonts est une plateforme parfaite pour distribuer notre caractère latin polices.

Vous avez récemment lancé des familles de caractères comme Pancho et Quantum Latin - des caractères qui ont des formes plus frappantes et plus inhabituelles que les précédents. Lorsque vous concevez des compagnons d'indicateur pour ces familles, ces caractères ont-ils des formes tout aussi fantaisistes ?

Lorsque j'ai commencé, les polices que nous avons publiés étaient des caractères plutôt neutres et conviviaux, tels que le Kohinoor et l'ITF Devanagari. Ce n'est que bien plus tard que nous avons commencé à nous intéresser aux caractères d'affichage polices - nous commençons lentement à en constituer une collection. Les faces d'affichage ont généralement des utilisations très limitées, mais il y a toujours des clients qui recherchent ce genre de polices. Une fois qu'un nouveau style visuel comme le Pancho est créé, nous aimons développer un Devanagari compagnon avec un style informel similaire ; mais dans ses détails, il sera inévitablement très différent du latin. Le latin n'est pas toujours le premier composant à être conçu, nous concevons parfois des compagnons latins après avoir conçu les indics en premier ; cela dépend du projet et du client.

Dans les livres illustrés et les magazines consacrés à la typographie, nous voyons souvent des images de lettrages manuels colorés que l'on trouve partout en Inde - sur les devantures de magasins, les véhicules, etc. Existe-t-il de nombreux cas où ces styles deviennent des modèles pour l'affichage numérique polices?

Le style vernaculaire est une technique bien connue, propre à l'Inde et à certaines régions du Pakistan. Il y a certainement eu un intérêt pour faire revivre ce style sous forme numérique : plusieurs graphistes ont adapté ce style de lettrage pour des exercices d'image de marque. En tant que lettrage pour des besoins spécifiques, c'est logique ; mais en tant que police de caractères fonctionnelle, je ne sais pas. En Inde, de nombreux jeunes designers souhaitent s'éloigner de la typographie vernaculaire de l'art du camion - ils la trouvent exagérée, je suppose. Le design en Inde est en constante évolution, et une identité indienne unique se construit lentement grâce à l'amélioration générale de l'enseignement du design et à l'augmentation du nombre de studios indépendants.

Une collection d'exercices de dessin pour le Typomarathon

"Chaque jour, explique Satya Rajpurohit, nous organisons au bureau un petit exercice d'une demi-heure appelé "Typomarathon", au cours duquel nous décidons d'un script et chaque créateur de caractères dessine au moins une lettre à la main. Cet exercice permet non seulement d'améliorer les compétences des dessinateurs, mais aussi de trouver des centaines d'idées nouvelles pour notre site Suivante polices ". Voici une image montrant la collection à ce jour".

Qu'est-ce qui vous plaît le plus dans la gestion d'une fonderie de caractères ?

J'ai créé ma propre fonderie parce que j'aime la typographie, mais maintenant j'aime aussi l'aspect commercial. Je n'aurais jamais pensé que cela deviendrait aussi important. Travailler avec autant de personnes et gérer tous ces projets - je pense que c'est très fascinant. Je ne m'attendais pas à quelque chose de cette envergure lorsque j'ai commencé. La façon dont les choses se sont déroulées ces cinq dernières années est tout à fait passionnante. Heureusement, je trouve encore le temps de faire du design moi-même.

Recevez-vous souvent des questions portant spécifiquement sur le type d'Indien ?

Beaucoup de gens se demandent pourquoi les polices indiens sont si chers. Je ne les trouve pas chères, compte tenu du travail accompli... Le plus difficile dans la création de caractères pour les langues indiennes est la complexité des polices. Il faut beaucoup de temps pour les concevoir et les programmer. En outre, la création de caractères est liée à des contextes culturels profonds ; dans un pays multilingue, le processus de création de formes de lettres est extrêmement difficile, car chaque écriture a ses propres utilisations contextuelles et toutes les cultures régionales ont leurs exigences spécifiques.

Prenons un exemple concret. Lorsque votre studio développe une famille avec plusieurs systèmes d'écriture Indic, combien de personnes y travaillent et pendant combien de temps ?

Nous réalisons actuellement un projet pour Google - une famille qui prend en charge toutes les écritures indiennes, toutes les langues de l'Inde. Dix personnes travaillent simultanément sur ce projet. Nous avons des délais à respecter ! Un concepteur a besoin d'au moins quatre mois pour réaliser un script, donc pour en réaliser dix, il faut que dix personnes travaillent pendant quatre mois chacune. C'est le seul moyen de terminer ces grands projets à temps. À titre de comparaison : J'ai réalisé la famille Kohinoor tout seul, et j'y travaille depuis cinq ans. Je n'ai toujours pas terminé le site polices pour toutes les écritures indiennes !

Selon vous, quelle sera l'orientation de la fonderie de caractères indienne dans un avenir proche ?

Je suis assez satisfait des développements actuels - nous nous en sortons plutôt bien. Nous avons été la première jeune fonderie numérique et nous constatons aujourd'hui que beaucoup de gens s'en inspirent et font de la création de caractères une profession. Auparavant, nous avions beaucoup de scripts mais peu de caractères de qualité polices. Les jeunes partent maintenant à l'étranger pour suivre des masters de création de caractères, puis reviennent pour contribuer à la création de caractères en Inde. Chaque année, des conférences nationales sont consacrées aux caractères et à la typographie. Les étudiants sont très désireux d'apprendre la typographie et nous recevons de nombreuses demandes de stages.

Ce qui m'intrigue dans la création de caractères, c'est qu'il s'agit d'un exercice purement formel. Idéalement, tout graphiste devrait s'y essayer au moins une fois. ... C'est comme la construction d'un outil très spécialisé, contrairement à d'autres projets de graphisme qui ont une durée de vie plus courte.

Quel type de ville est Ahmedabad ? Avez-vous l'intention d'y séjourner ?

C'est dans l'État du Gujarat, au nord-ouest du pays, que se trouve le National Institute of Design (NID), où j'ai fait mes études. J'ai créé ma fonderie ici, parce qu'Ahmedabad est une ville relativement petite et paisible ; les grandes villes comme Delhi et Mumbai sont très bruyantes et surpeuplées. Je ne voulais pas aller dans une ville où la vie était si rapide. Pour l'entreprise, l'endroit où nous travaillons n'est pas très important, tant que nous disposons d'un espace de travail agréable.

C'est aussi une très bonne chose d'être dans la même ville que l'Institut national du design. C'est une autre raison qui a motivé la création de la fonderie ici. Chaque année, nous prenons deux ou trois étudiants et nous leur enseignons le dessin de caractères. La plupart d'entre eux restent avec nous, ce qui est parfait, car il est très difficile de trouver des personnes formées. C'est une équipe jeune, oui. Je pense qu'environ quatre-vingt-dix pour cent d'entre eux ont moins de 25 ans !

Satya, c'était fascinant de parler avec vous. Nous vous souhaitons beaucoup de succès dans l'établissement de votre entreprise et dans le développement d'une scène typographique florissante en Inde.

Image panoramique des bureaux de l'Indian Type Foundry.

Image panoramique des bureaux de l'Indian Type Foundry.


MyFonts sur Facebook, Tumblr, Twitter et Pinterest

Vos opinions nous intéressent ! Rejoignez la communauté MyFonts sur Facebook, Tumblr, Twitter et Pinterest - n'hésitez pas à partager vos idées et à lire les commentaires des autres. De plus, l'équipe de MyFonts vous propose des conseils, des actualités, des liens intéressants, des coups de cœur et bien d'autres choses encore.


grand point d'interrogation

Qui interviewerais-tu?

Les créatifs est la lettre d'information MyFonts consacrée aux personnes qui se cachent derrière polices. Chaque mois, nous interviewons une personnalité notable du monde de la typographie. Et nous aimerions que vous, lecteur, ayez votre mot à dire.

Quel personnage créatif intervieweriez-vous si vous en aviez l'occasion ? Et que lui demanderiez-vous ? Faites-le nous savoir et votre choix figurera peut-être dans une prochaine édition de cette lettre d'information ! Il vous suffit d'envoyer un courriel avec vos idées à à l'adresse [email protected]..

Par le passé, nous avons interviewé Maximiliano Sproviero, Sumner Stone, Typejockeys, Charles Borges de Oliveira, Natalia Vasilyeva, Ulrike Wilhelm et Laura Worthington. Si vous êtes curieux de savoir quels autres créateurs de caractères nous avons déjà interviewés dans le cadre d'anciennes Les créatifs précédentes, jetez un coup d'œil aux archives.


Colophon

Ce bulletin a été édité par Jan Middendorp et conçu par Anthony Noel.

La plaque d'identité Les créatifs est définie en Amplitude et Farnham; l'image d'introduction comprend Pilcrow, Quantum Latin et Engrez; l'image de citation est définie en Engrez; et le grand point d'interrogation est en Farnham. Le corps du texte, pour les utilisateurs des clients de messagerie électronique pris en charge, est défini dans la version webfont de Rooney Sans.

Des commentaires ?

Nous aimerions avoir de vos nouvelles ! Si vous avez des questions ou des commentaires sur cette lettre d'information, veuillez les adresser à à [email protected].

Informations sur l'abonnement

Vous souhaitez recevoir les futures lettres d'information de MyFonts dans votre boîte aux lettres électronique ? Inscrivez-vous à l'adresse suivante :
MyFonts Liste de diffusion des nouvelles

Archives de la lettre d'information

Vous connaissez quelqu'un que cela pourrait intéresser ? Vous souhaitez consulter les numéros précédents ? Tous les bulletins d'information de MyFonts (y compris celui-ci) peuvent être consultés en ligne ici.